به گزارش خبرنگار کردپرس، مراسم رونمایی دو کتاب «حیدر بابا» به زبان کُردی و منظومه «مم و زین» به زبان فارسی ترجمه استاد رسول کریمی متخلص به (سووتاو)، شنبه 25 شهریور در تالار وحدت شهرداری مهاباد با حضور جمع کثیری از فرهنگ دوستان با همکاری مرکز فرهنگی آموزشی سوما برگزار شد.
رئیس اداره ی فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان مهاباد در مراسم رونمایی کتاب ماموستا سووتاو گفت: دو کتاب حاضر، حاصل یک عمر تلاش فرهنگی-ادبی استاد رسول کریمی متخلص به سووتاو است.
قادر مرادی افزود: چنین مراسماتی باعث رشد و توسعه ی فرهنگ و هنر در شهرستان مهاباد خواهد بود و امروز معرفی این دو کتاب به کتابخانه ی ادب کردی انجام میگیرد.
مرادی گفت: ترجمه ی (حیدر بابا) از زبان آذری به زبان کردی سبب درک و آشنایی با سایر فرهنگها و ترجمه ی کتاب (مه م و زین) از کردی کرمانجی به فارسی نیز باعث معرفی فرهنگ و ادبیات کردی به فارس زبانان خواهد شد.
در ادامه معاون استاندار و فرماندار ویژه ی شهرستان مهاباد از رونمایی وحدت و انسانیت در این مراسم خبر داد و گفت: هر ملتی با شاعران، ادبا و قهرمانان خود شناخته میشود. ایشان در پیش از انقلاب با حضور در محافل انقلابیون و در مبارزه با رژیم ستم شاهی با انقلابیون همراه بود و پس از انقلاب نیز یاور و همگام با آرمانهای انقلاب بوده اند.
ایرج شجاعی افزود: کتاب های استاد کریمی نشان میدهد که او عامل وحدت است و ترجمه ی حیدربابای ایشان بیانگر تلاش برای صلح طلبی و دوری از قوم گرایی است.
وی اظهار داشت: ماموستا سووتاو پای جای ماموستا هه ژار گذاشته و در امر ترجمه سعی کرده اند تا با ترجمه ی ادب سایر زبانها اتصال اقوام و زبانهای مختلف را شکل دهند.
سپس آمنه سونبلی عضو مرکز فرهنگی آموزشی کردی سوما به قرائت زندگینامه و معرفی آثار ماموستا سووتاو پرداخت.
در میانه ی مراسم هنرمند صلاح خزری، با هنرنمایی شمشال بهمن مولودی به بیت خوانی مم و زین پرداخت. خزری همچنین به بیان انتقاد از مسئولین پرداخت و گفت: غیر از شمشال نوازی اجازه استفاده از سایر ادوات موسیقی را به دلیل نزدیکیماه محرم به ما ندادند در حالیکه در تهران و ایلام اکنون مراسم جشن و موسیقی نواحی برپاست.
جلال محمودزاده نماینده مهاباد در مجلس شورای اسلامی نیز در این مراسم ضمن تقدیر از تلاش های فرهنگی ادبی استاد کریمی گفت: فرهنگ، هنر، زبان و فلکور از نان روزانه مهم تر است و شایان توجه بیشتری است.
وی با اشاره به انتقادات هنرمند صلاح خزری افزود: استان آذربایجان غربی نسبت به سایر استانهای کشور متمایز شده و از تنگناها و فشارهای فرهنگی موجود رنج میبرد. ضروری است تا هنرمندان و ادبا در راستای کاستن این فشارها با فعالیتهای هنری و فرهنگی خود اقدام نمایند.
محمودزاده ادامه داد: از فرماندار محترم مهاباد درخواست داریم تا مهاباد که مرکز فرهنگی کردستان است در این زمینه فعال تر باشد زیرا امور فرهنگی هیچ فرهنگ و زبان دیگری را تهدید نخواهد کرد.
وی ضمن تقدیر از فعالیت مرکز فرهنگی آموزشی سوما اظهار داشت: اقدامات فرهنگی باعث سرزندگی و نشاط جامعه و جاودانگی زبان و فرهنگها خواهد شد. همچنین امیدواریم وعده های ریاست جمهوری محترم در خصوص تقویت و حمایت از فرهنگ اقوام نیز شکل بگیرد.
در پایان مراسم با حضور مسئولین از دو اثر استاد کریمی پرده برداری شد.
ماموستا سووتاو ترجمه کردی کتاب حیدر بابا اثر استاد شهریار را از سال ۶۹ آغاز کرد. وی وجود تابلو های مشترک در روستاهای کردستان و آذربایجان و اشتراکات فرهنگی زیادی که بین این دو فرهنگ وجود دارد را مشوقی در امر ترجمه این کتاب میداند. ماموستا سووتاو منظومه حیدر بابا از استاد شهریار را مطابق همانی هجا و وزن از زبان آذری به زبان کردی ترجمه کرده است. این اثر در کنگره بین المللی استاد شهریار که اردیبهشت ماه سال ۹۲ در برج میلاد برگزار شد در بین ۵۳ از ترجمه، مقام اول را کسب و همچنین لوح تقدیر و تندیس استاد شهریار را از طرف دبیر کنگره به ماموستا سووتاو تقدیم شد.
ماموستا سووتاو همچنین کتاب (مم و زین) اثر استاد احمد خانی متعلق به قرن 17، که به عنوان اولین اثر مکتوب کردها شناخته می شود را از کردی کرمانجی به زبان فارسی ترجمه کرده به گونه ای که اصل شعر و ترجمه از لحاظ تعداد ابیات در 2658 بیت با هم مطابقت دارند.
همچنین از این شاعر مهابادی چهار دفتر شعر کلاسیک و سه دفتر شعر نو و نیمایی که در مجموع به بیست هزار بیت می رسد در دسترس است که هنوز به چاپ نرسیده است.
استاد «رسول کریمی» متخلص به «سووتاو»، شاعر خوش ذوق و ادیب برجسته ی مهاباد، دبیر بازنشسته ی فیزیک و یکی از موسسان انجمن ادبی شهرستان مهاباد است که در سال 1362به همراه «شریف حسین پناهی» و «مرحوم علی حسنیانی» انجمن ادبی مهاباد را پایه گذاری کرد.
کد خبرنگار:10102
نظر شما