قاسم ساجدی مترجم این اثر در گفتگو با خبرگزاری کردپرس گفت: این اثر ادبی با عنوان «به بیروت با عشق » در78 صفحه ترجمه و توسط انتشارات کوله پشتی در سال جدید به چاپ رسیده است.
وی افزود: این کتاب که در برگیرنده تعداد 50 شعر از آثار این شاعر عرب است در نمایشگاه بینالمللی کتاب امسال تهران نیز عرضه خواهد شد.
ساجدی اضافه کرد: «به بیروت با عشق » شعرهایی در قالب آزاد بوده و مفاهیم همه شعرهای این کتاب نیز عاشقانه هستند.
وی در پاسخ به این پرسش که چطور شده است برای ترجمه یک اثر ادبی به سراغ این شاعر رفته است گفت: نزار قبانی در میان شاعران عرب و حتی جهان شاعر برجسته و شناخته شده ای به حساب می آید.
این شاعر و مترجم ایلامی با بیان اینکه آثار نزار پیوسته مورد توجه جهان عرب و همین طور در سطح بین المللی بوده
ادامه داد: در ایران ترجمه های زیادی از اشعار نزار قبانی صورت گرفته اما من خواستم ترجمه متفاوتی از شعرهای عاشقانه اش ارائه دهم ، مخصوصا شعرهایی که با آنها زندگی کرده ام.
نظر شما