«بەورگ» اثر جدید احمد بساطی، منتشر شد

سرویس کرمانشاه _ «بەورگ» ششمین اثر از احمد بساطی، نویسنده اسلام آبادغربی توسط نشر آون منتشر شد.

به گزارش خبرنگار کردپرس؛ این کتاب با ویراستاری سهراب مرادی و با طراحی جلد و نقاشی هایی با "تکنیک راپید" کار شده است و سعی داشته دنیا را با دیدی سیاه و سفید نگاه کند که یک زوج هنرمند با نام های: چیا سرسپی و مبینا قادر زاده طراحی جلد و تصویرگری این کتاب را عهده دار بوده اند.

به گفته نویسنده این اثر: «بەورگ» نمادی از واقعیت های کنونی جامعه امروزی و قدرت های حاکم است که سعی شده در این داستان با روایتی ساده از زبان حیواناتی سخن بگوید که آنها نیز با شنیدن زبانهای نامتعارف تعجب کنند، زبانهایی که شاید مرزشان از آسیمیله شدن هم گذشته باشد و روزنه ای جدید در این دگرگونی را نشان دهد که می تواند از جعل بودن و نگاشتن تاریخی دروغین برای پایمال کردن حقوق تاریخی یک ملت سرچشمه بگیرد، حقوقی که می تواند از سنین پایین مورد تهاجم فرهنگی قرار بگیرد و شخص از تکلم به زبان مادری انزجار پیدا کند و آن را مایه عقب ماندگی خود بپندارد.

به شخصی که همگون‌سازی فرهنگی شده باشد، آسیمیله یا همگون‌شده می‌گویند. در فرایند فرهنگ‌پذیری، تغییر هدف‌دار زمانی اتفاق می‌افتد که یک گروه، سلطه بر دیگری را از طریق اشغال نظامی یا کنترل سیاسی برقرار می‌کند.

در بخش دیگری از داستان شاهد دنیایی هستیم که انسانهایش برای بدست آوردن خواسته های خود هر چیزی را فدا می کنند و تنها ارزشها را در پول و امیال خود می دانند چه بسا این خصیصه هم در بعضی از حیوانات داستان نفوذ کرده است، ارزشهایی که به هر چیزی به دید کالا نگاه می کند.

واژه «آزادی» یکی دیگر از اهدافی است که «بەورگ» یا همان کاراکتر اصلی داستان سعی می کند آنرا بدست بیاورد و بخاطر آن دست از امیال خود می کشد و راهی دنیای خارج از محل زندگی خود می شود، دوستانی پیدا می کند که در آخر داستان آنها را با نام «بەورگ» صدا می زند، دوستانی که هر کدام از دنیای انسانها رنج دیده و رنج کشیده اند حتی از حیواناتی که خود آزار دیده دست انسان هستند.

نویسنده در سطرهایی بعنوان مقدمه کتاب «بەورگ» اینچنین بیان می کند:

[یکی از دلایل من برای نوشتن "بەورگ" انسانهایی بود که فکر می کنند با دگرگون کردن زبان مادری می توان بسیاری از مشکلات را حل کرد، مشکلاتی که نیاز به فرهنگسازی دارد نه دگرگونی زبان.

«بەورگ» یعنی دنیایی که من و تو در آن به هم می پیوندیم.
«بەورگ» یعنی خود را نفروختن، یعنی اهمیت ندادن به رنگ و پوست آدم ها برای کمک کردن به همدیگر.
«بەورگ» یعنی از یاد نبردن چیزهایی که باعث شده اند به ما انسان بگویند.
«بەورگ» تقدیم می شود به:
تمام کسانیکه برای زبان مادری تلاش می کنند
و کسانی که به دنبال آزادی هستند
و کسانی که یاری دهنده آدمهایی هستند که راه قدرت و تسلطشان بسته است].


احمد بساطی متولد و ساکن اسلام آبادغرب است و کتابهای:
(کووانێ خێاڵات، شعر بزرگسال کُردی)، (ماسی، شعر کودکان کُردی)، (ساتەیل مردێ/ ساعتهای مُرده، شعر آزاد دو زبانه)، (ترجمه پایایسم و جریان ادبیات کُردی)، (کوورکوور١، داستان کودک و نوجوان کُردی) را در کارنامه خود دارد و آثار دیگر نیز در زمینه شعر و داستان به دو زبان فارسی و کُردی در دست ویرایش برای چاپ دارد.

همچنین بساطی اضافه می کند:
زبان مادری یکی از ریشه های عمیق جامعه است و زیستن و فرهنگ ما بصورت جداناپذیری به آن گره خورده است و ریشه اش همانند شیر در پستانی می ماند که استخوانها را مستحکم می کند. شرط اول فرا گرفتن و رشد در زمینه های مختلف شخصی، پذیرش و فَخاری به زبان مادری است.


"بەورگ" در تیراژ یک هزار نسخه در قطع رُقعی برای گروه نوجوان به زبان کُردی کلهری و با کوشش انتشارات آون در شهرستان اسلام آباد غرب به چاپ رسیده است.

کد خبر 2756858

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha