به گزارش کردپرس، صدیق صفیزاده (بورهکهای) (زاده ۱۳۲۲ در زرینه ورمزیار) نویسنده، مترجم، فرهنگنویس، شاعر، پژوهشگر ادبیات و تاریخ کرد است.
صفیزاده بیش از هر چیز به دلیل تصحیح متون کلاسیک ادبیات کردی، ترجمهٔ برخی آثار فارسی به زبان کردی و نیز نگارش فرهنگهای واژگان کردی-فارسی ماد و بورهکهای شناخته شدهاست.
صدیق صفیزاده قرآن را به کردی سورانی ترجمه کرده و همچنین تفسیری به زبان کردی بر جزء سیام قرآن نوشته که با نام تفسیر بورهکهای شناخته شدهاست.
او برگزیدهای از اشعار مولوی، شاهنامهٔ فردوسی و خیام را به کردی سورانی ترجمه کردهاست. صفیزاده همچنین پژوهشهایی در رابطه با دین یارسان انجام داده و علاوه بر چاپ کتابهایی دربارهٔ شخصیتهای دینی یارسان، نسخهای از کتاب "سرانجام" را نیز تصحیح و با عنوان نامهٔ سرانجام منتشر کردهاست. هر چند گفته می شود این کتاب به تصحیح صدیق صفیزاده با انتقادات وسیعی مواجه شده و مورد قبول پیران آیین یارسان قرار نگرفتهاست.
صفیزاده در سال ۱۳۲۲ در روستای زرینه ورمزیار در بخش مرکزی شهرستان دیواندره در استان کردستان به دنیا آمد. در تکاب به مدرسه رفت و دورهٔ ابتدایی را در آنجا به پایان رساند. در سال ۱۳۳۵ و در زمانی که ۱۳ سال داشت، به دلیل مهاجرت خانوادهاش به عراق رفت و در آنجا تحصیلاتش را به پایان رساند.
او در دانشگاه بغداد در رشتهٔ زبان و ادبیات عربی به تحصیل پرداخت و از ان دانشگاه فارغالتحصیل شد. پس از پایان درسش در سال ۱۳۴۳ به ایران بازگشت و به استخدام ارتش درآمد. او همزمان با خدمت در ارتش به تحصیل دروس مذهبی پرداخت و در رشتههای فقه و تفصیر نزد شیخ محمد شیخالاسلام تحصیل کرد و در نهایت در فقه اهل سنت به درجهٔ اجتهاد رسید.
پس از آن در دانشگاه تهران به تدریس زبان و ادبیات فارسی پرداخت. در این دوران به آموختن زبانهای باستانی و تحقیق دربارهٔ ادیان دست زد. او کتابهای بسیاری به رشتهٔ تحریر درآورده و آثار بسیاری را از ادبیات کلاسیک کردی تصحیح و منتشر کردهاست.
غروب روز گذشته صفی زاده در سن ٨٠ سالگی در تهران، درگذشت. بنا بر تقاضای خانواده اش قرار است خاکسپاری پیکر این نویسنده کرد، امروز در آرامستان مهاباد و در قطعه نامداران انجام شود.
نظر شما