به گزارش خبرنگار کردپرس؛ طی این سال ها مطالب زیادی در ارتباط با زبان های کردی و انگلیسی در قالب جزوات، مقالات، سایتها، وبلاگها و فضای مجازی منتشر شده است ولی در این میان برای اولین بار به شکل مدون کتاب واژگان مشترک زبان های کردی و انگلیسی در ٢٢٤ صفحە توسط فعال فرهنگی، ادبی و زیست محیطی منطقه اورامانات آقای ناصح محمودی گردآوری و منتشر شده است.
این اثر اولین کتاب منتشر شده در این حوزه است که بطور جامع و در چندین فصل مجزا به چگونگی، دلایل و نوع اشتراک واژگان دو زبان مذکور پرداخته است.
این کتاب شامل ٢٣ فصل است و مولف ابتدا به اهمیت و حفظ تمام زبانها اشاره کرده و سپس جایگاه خاص زبانهای کردی و انگلیسی و دلایل و فاکتورهای تاثیرگذار در وجود واژگان مشترک در دو زبان را ارزیابی کرده است و در ادامە برپایه میزان و نوع قرابت، واژگان مشترک را دسته بندی کرده است.
نگارنده هدف اصلی خود را تبیین این واقعیت میداند که همه زبانهای رایج (در کنار دهها واژه مشترک کهن) در هم تنیده و متاثر از یکدیگر هستند که بنا بر مقتضیات زمان و مکان واژگان مورد نیاز را با همدیگر ردوبدل میشود و به همین دلیل شاهد صدها واژه مشترک در میان زبانهای مختلف و بالاخص دو زبان کردی و انگلیسی هستیم.
مولف کتاب جهت نشان دادن وجه اشتراک واژگان در زبانهای مختلف، فصولی از کتاب را به واژگان مشترک در دیگر زبان ها اختصاص داده و با چینش واژگان مشترک چندین زبان، درک پذیرش این نوع واژگان را تسهیل نموده است.
سرآغاز این کتاب مزین به دیدگاه دو تن از اساتید برجسته؛ آقای دکتر حبیب سلیمانی دانشیار زبان انگلیسی دانشگاه کردستان و خانم دکتر مهری پاکزاد دکترای زبان و ادب فارسی دانشگاه آزاد مهاباد است. این دو چهره فرهنگی و علمی ضمن ابراز خوشحالی از تدوین اولین کتاب در این حوزه، با خردورزی به نکات مهم در اهمیت این تالیف و نقش آن در بسترسازی برای تحقیق های بیشتر در دو زبان کردی و انگلیسی اشاره کردەاند.
این کتاب توسط انتشارات ئارۆ در شهر پاوە با مدیریت جناب آقای عدنان مرادی منتشر گردیدە است
قابل اشاره می باشد که سی ام آذر ماه (روز آخر گرامیداشت هفته کتاب و کتابخوانی) کتابخانه بعثت پاوه، نشست هم اندیشی جهت معرفی کتاب واژگان مشترک زبانهای کردی و انگلیسی را برگزار نمود که مورد استقبال گرم تعداد زیادی از فرهیختگان فرهنگ و ادب اورامانات قرار گرفت.
نظر شما