به گزارش کردپرس، مراسم شب شعر " شیرکو بیکس " ، عصر دیروز جمعەششم بهمن ماە در محل خانە کتاب نشر دف، واقع در خیابان سیدخندان تهران، با حضور استاد صاحب سبک شعر فارسی سیدعلی صالحی، مترجم اشعار شیرکو بیکس، و نیز استاد محمد رئوف مرادی، مترجم کرد، از ساعت ۱۶:۳۰ الی ۱۹ برگزار گردید.
در این مراسم در ابتدا سید علی صالحی، بە نقل خاطرات و شناخت خود از شیرکو بی کس پرداخت و سپس رئوف مرادی نیز در مورد شعر شیرکو بحث نمود.
استاد صالحی، شیرکو را یکی از بزرگترین شاعران خاورمیانە و جهان دانست و وی را همانند شاملو مستحق دریافت جایزەی نوبل دانست.
مرادی نیز شعر "ملوانکە"ی شیرکو را مانیفست زنان خاومیانە اعلام کرد و چهار عنصر "وطن ، آزادی، مرگ ، زن" را از عناصر اصلی شعر شیرکو برشمرد.
همچنین این دو سخنران اشعاری از شیرکو را قرائت نمودند، و در پایان بە پرسشهای حاضرین پاسخ دادند.
مصطفی بیگی "رودوس فەیلی"، شاعر کُرد فیلیسرای ایلامی نیز در این بخش از برنامە، به ترجمەی اشعار شیرکو در کتاب "سپیدەدم سلیمانیە" اشاره نمود و نقطە قوت این کتاب را بازسرایی اشعار شیرکو و تجربەای بینظیر و همتا با اصل اشعار شیرکو دانست و در این رابطە از استاد صالحی توضیح خواست کە ایشان با اشاره بە ترجمەی شعرگونەی خود از گاتها و اوستا، در این راە خود را پیرو شاملو در ترجمە اشعار لورکا دانست و گفت: بلە، من در ترجمەی اشعار شیرکو، بازسرایی و بومی کردن برخی عناصر شعری او را در پیش گرفتم و این کار را با اجازە و تایید خود شیرکو انجام دادم، و بە نظر من در شعر و در صورت خیانت نکردن مترجم بە اصل شعر، این روش هم مناسب است و هم فنی و هم مخاطبپسند.
در این مراسم کە بە همت "خانە کتاب نشر دف" برگزار شد برخی از شعرا و ادبا و مترجمین و جوانان دوستدار شعر و نیز فرهنگ دوستان ایرانی حضور داشتند.
سرویس ایران- شب شعر شیرکو بیکس با حضور شاعران و هنرمندان در تهران برگزار شد.
کد خبر 52679
نظر شما