خبرگزاری کردپرس _
ار شوی در وابكید و بیده مهمانم چه بود
سر بنیده سینه م و دس و سر شانم چه بود
وابكیمن خوش خوشك یی شیشه لو بد مصوه
ساقیم بید و بنیدن سر وداوانم چه بود
من كه گیان و عمر و مالم چی وتالان چوت
كفر زلفت ار بویدن دین و ایمانم چه بود
هر چمانیگ مردمه ار یی كرت سوزم بكی
لیموم سیفم شمامه باخ و بوسانم چه بود
شون كی بگرم له ای ظلماته مینه كی بكم
ار تو بیده خضر ریم و آو حیوانم چه بود
وخت خفتن ار بچی پرتو چه خاكی كیده سر
ار بمینی هم ، نیذانم دردته گیانم چه بود
«پرتو کرمانشاهی»
OSPITE DESIDERATO
Se una notte apri la porta e mio ospite diventi, che succede?
Se appoggi la testa sul mio petto e la mano sulla mia spalla, che succede?
Stappiamo gioiosi una bottiglia di quel vino dannato, diventa mio coppiere e metti sulla mia spalla la tua mano, che succede?
Sono diventato il giardiniere della tua bellezza, e come un tralcio di vite si è piegata la mia schiena, se nella tua mano prendi la mia mano, luce dei miei occhi, che succede?
Io che l'anima, la vita e ogni ricchezza ho ceduto all'asta per i tuoi occhi, se il peccato dei tuoi capelli diventa la mia fede, che succede?
Poiché sono morto, se una volta mi annaffiassi e mi rendessi il verde della vita, mia mela, limone del mio frutteto, shamam del mio orto, che succede?
In mezzo a questa folla chi devo cercare, in questo buio pesto chi devo trovare? E se tu diventi guida e acqua di vita eterna, che succede?
Nel momento di dormire, se tu vai via, Parto dove sbatte la testa? E se pure rimani, anima mia io, non so, che succede?
Maestro Parto Kermashai
Traduzione del professor Siamak Guran
نظر شما