به گزارش کردپرس، فاطمه سوملی، که با مشکل شنوایی مواجه بود، در تاریخ 17 سپتامبر به کلینیک گوش، حلق و بینی بیمارستان آموزش و پژوهش سیرت مراجعه کرد. اما به دلیل عدم تسلط به زبان ترکی، نتوانست تست «آستانه دریافت گفتار (SRT)» را انجام دهد. پزشک معالج در پرونده سوملی یادداشتی نوشت: «به دلیل ندانستن زبان ترکی، سطح SRT بیمار قابل اندازهگیری نبود.» پزشک همچنین توصیه کرد که فاطمه به بیمارستانی در شهر دیگر منتقل شود.
ارجاع به شهر دیگر
بنا بر گزارش مزوپوتامیا، عباس سوملی، پسر فاطمه، در توضیح ماجرا گفت: «به دلیل مشکلی که مادرم در شنوایی داشت، به بیمارستان رفتیم و تست شنوایی انجام شد. مادرم سپس به پزشک مراجعه کرد. اما به ما توصیه شد که به شهر آمد (دیاربکر) یا باتمان برویم. روی برگهای که به ما داده شد، نوشته شده بود: "به دلیل ندانستن زبان ترکی، سطح SRT بیمار قابل اندازهگیری نبود." ما میتوانستیم در همانجا ترجمه کنیم، اما از ما درخواست ترجمه نشد. در حالی که افرادی که به زبان کردی مسلط بودند نیز حضور داشتند، از ما خواسته شد مادرم را به شهر دیگری ببریم.»
درخواست خدمات درمانی به زبان مادری
عباس سوملی همچنین افزود: «مادرم ترکی بلد نیست و ما درخواست خدمات درمانی به زبان مادری را مطرح کردیم. بیشتر مردم این منطقه کرد هستند و بسیاری از مراجعهکنندگان به بیمارستان هم ترکی نمیدانند. نباید چنین وضعیتی وجود داشته باشد. اهمیت خدمات درمانی به زبان مادری یک بار دیگر برای ما روشن شد.»
او همچنین اعلام کرد که به وزارت بهداشت شکایت کردهاند و معتقد است که حق دسترسی به درمان برای مادرش نقض شده است.
درباره تست SRT:
در تست SRT، به بیمار شش کلمه سههجایی داده میشود که شدت صدای آنها 10 تا 15 دسیبل بیشتر از میانگین صدای خالص بیمار (SSO) است. اگر بیمار تمامی این کلمات را به درستی تکرار کند، شدت صدا به اندازه 5 دسیبل کاهش مییابد و دوباره سه کلمه دیگر ارائه میشود. این روند تا زمانی ادامه پیدا میکند که بیمار نتواند کلمات را درست تکرار کند.
نظر شما